COLECCIÓN UNIVERSAL
VICTOR HUGO
NOVELA
Traducción de D. Alcalá Galiano,
revisada y corregida.

MADRID-BARCELONA
MCMXX
ES PROPIEDAD
Copyright by Calpe, 1920.
Papel fabricado especialmente por La Papelera Española.
[Pg 5]
“Estamos aniquilados todos”, decía Alejandro Dumas hablando delautor de Marion Delorme; y lo decía sin conocer de él más queeste drama, estrenado en 1831, seis años después de la aparición deBug-Jargal.
Por entonces era ya célebre Víctor Hugo. Su popularidad fuécreciendo tan rápidamente, que poco después desaparecían en brevesdías las copiosas ediciones de sus libros; cualquier trabajo suyo, porinsignificante que fuera, despertaba general interés; en los últimostiempos de su vida, el pedestal de su fama había alcanzado toda laaltura que puede soñar un poeta.
Víctor Hugo nació en 1802. Su existencia fué una lucha constantecontra todo: contra el teatro clásico, primero; contra la políticade su tiempo, después. Este proceder agresivo valió al grannovelista la hostilidad de una legión de adversarios que combatieronencarnizadamente sus ideas y su literatura, acusándolo de pueril y deridículo. El infortunio también se cebó en él: vió morir a sus hijos,sufrió miserias y persecuciones, fué desterrado y escarnecido; perosiguió trabajando impertérrito hasta vencer todos los obstáculos queel Destino y la Envidia pusieron en su camino. Murió el 22 de mayode 1885, cargado de años y de obras, glorificado y aplaudido por suspartidarios, cuyo inconsciente entusiasmo le fué, en varias ocasiones,[Pg 6]tan perjudicial como los ataques de sus enemigos.
Cuando compuso la novela que publicamos en este tomito, Hugotenía, según él mismo nos dice, diez y seis años. Había apostado conunos amigos que escribiría un volumen en dos semanas. Así nacióBug-Jargal, relato basado en la insurrección de los esclavos deSanto Domingo, en 1791, y lleno, como todos los suyos, de vigor y devida. Estaba destinado a formar parte de una obra de mayor extensión,que no llegó a publicar. No es ésta la única que Víctor Hugo dejó enproyecto; lo mismo hizo con Quiquengrogne, siempre prometida,nunca comenzada.
En esta novela puede verse palpablemente aquella atracción quenuestro país ejercía sobre el genial poeta, hija, tal vez, de lasimpresiones recibidas de pequeño durante el viaje que hizo a España encompañía de su padre, general del Imperio.
Conviene notar que tiene cierto parentesco, en nuestra opinión nosólo físico, el deforme obí de Bug-Jargal con Han de Islandia,Quasimodo y El hombre que ríe. Víctor Hugo, como Velázquez, eraaficionado a pintar seres monstruosos.
El lector encontrará noticias más concretas acerca de esta novela enlos prólogos que el autor puso al frente de su obra.
La versión que le ofrecemos es la que en 1841 publicó D. DionisioAlcalá Galiano. A pesar de que su estilo resulta algo prolijo, quizápor un exceso de purismo, tiene esta traducción el valor de las[Pg 7] cosashechas a conciencia. Se ve que Alcalá Galiano BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!
Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!