Produced by Mireille Harmelin, Valérie and the Online

Distributed Proofreading Team at (Thisfile was produced from images generously made availableby the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) athttp://gallica.bnf.fr)

BIBLIOTHÈQUE NATIONALE

COLLECTION DES MEILLEURS AUTEURS ANCIENS ET MODERNES

* * * * * *

DANTE ALIGHIERI

* * * * * *

L'ENFER
POÈME EN XXXIV CHANTS
TRADUIT PAR RIVAROL

* * * * * *

TOME PREMIER

* * * * * *

PARIS
AUX BUREAUX DE LA PUBLICATION

1, Rue Baillif 1

* * * * * *

1867

AVERTISSEMENT

Dès les premières heures de notre publication, nous avons annoncé lechef-d'oeuvre du poëte florentin comme devant figurer en première ligneparmi les joyaux de notre modeste écrin. Nous avons voulu, au début,donner accès à tous les ouvrages consacrés par le temps et parl'admiration universelle. Un succès constant pendant quatre longues etparfois difficiles années, nous a prouvé que nous nous étions trèsrarement trompé sur la valeur des écrits dont nous tentions la remiseau jour. Si des impatiences honorables gourmandaient les éditeurs de laBibliothèque Nationale de n'avoir pas toujours obéi à un système dechronologie littéraire qui ne nous paraissait pas si logique qu'onsemblait le croire, nous avons maintes fois pris à tâche de rassurerces impatiences dans la mesure de ce qui nous paraissait sage etraisonnable, et nous nous estimons heureux de leur donner enfinsatisfaction en inaugurant la cinquième année d'existence de notrecollection par la publication du poëme le plus grandiose qu'ait produitle génie humain, sans en excepter l'Iliade et l'Énéide.

Nous ne nous dissimulerons pas toutefois qu'il nous était difficile dechoisir, parmi les traductions existantes de la Divine comédie, cellequi pouvait donner la plus juste idée d'une oeuvre écrite à une époqueoù la langue italienne n'était pas encore fixée et portée à son plushaut degré d'harmonieuse élégance par les Torquato Tasso et lesPétrarque, d'une oeuvre écrite en plein moyen âge, par un homme qui,nourri des fortes études classiques, essayait, malgré sa profondeconnaissance des lettres latines, de transplanter dans l'épopée lelangage de tous les jours, et qui, grâce à cet héroïque effort,emportait d'assaut la gloire et l'immortalité.

Un moment, nous avons songé à mettre de côté les travaux déjà faits età laisser à des littérateurs contemporains le soin de présenter Dante ànotre sympathique public. Mais il nous a fallu renoncer à ce projetquand, par trois fois, nous nous sommes trouvé en face d'un débordementde détails biographiques, de commentaires et de scolies qui eût donnétrop de développements à la fantaisie personnelle sans réussir àrehausser la gloire du poëte italien. C'est le tort des époques oùl'imagination n'a plus que de trop rares représentants de donner à lacritique une part prépondérante, et l'on arr

...

BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!


Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!